Arquivo da tag: português

Twitter em português

O texto a seguir foi publicado no blog Dicas Twitter (http://www.dicastwitter.blogspot.com) em 07 de junho de 2011 e gentilmente cedido.

 

O Twitter acaba de lançar sua versão em Português. Mesmo o Brasil sendo o terceiro país que mais acessa o Twitter, só em maio deste ano foi montada uma Central de Tradução voluntária para que o microblog pudesse ser traduzido para o nosso idioma.

No post oficial de lançamento, o Twitter citou algumas situações em que o Brasil mandou bem através da rede social e ainda comentou o uso do Twitter pelos candidatos à Presidência da República na última eleição.

A partir de hoje, quem quiser utilizar Twitter em português basta acessar: Settings > Account > Language > e escolha o português.

O aplicativo "mobile" também foi traduzido, assim como o aplicativo para Android. As funções por SMS em Português por enquanto estão liberadas para operadoras Nextel e TIM.

 

Por @camilamoraes às 19:38

Deixe um comentário

Arquivado em twitter

Twitter em Português. Ou quase.

Portuguese

Que o Twitter foi traduzido para o português do Brasil você já sabe. Existe uma enorme quantidade de sites destacando as mudanças positivas. Mas há algumas mudanças que serão mais difíceis assimilar, além de pequenos erros que precisam ser corrigidos. Vejamos:

Depois de anos os brasileiros terão que se adaptar ao fato de que as DMs (Direct Messages) agora serão MDs (Mensagens Diretas);

– A palavra ‘unfollow‘ perdeu o sentido. Agora o negócio é ‘parar de seguir‘ mesmo. Novos usuários não entenderão quando alguém disser que quer dar ‘unfollow’ em outra pessoa;

– Ainda há muitos erros de grafia. Na caixa autônoma de DMs (ou MDs) está escrito "mensagen". Já nas sugestões de pessoas a serem seguidas consta "similiares". Coisas simples, mas que incomodam;

mensagen

– Se o site foi totalmente traduzido, o correto seria que o botão de postagem chamasse botão "tuitar". Porém, o botão chama-se "tweetar", já que em inglês a postagem chama-se "tweet";

– O layout de alguns botões não suportou algumas expressões longas em português, como por exemplo cada item das listas, que agora utiliza duas linhas;

– Os "Trending Topics" tornaram-se "Tópicos da Tendência". Ótimo porque a sigla "TT" permaneceu. Mas que "Tópicos da Tendência" é um termo muito estranho, isso é. A alternativa melhor seria "Mais Comentados" ou "Mais Discutidos";

TT

– E falando em tendência, essa já era uma: com a conversão para o português, termos utilizados mundialmente como "Follow Friday" e "Music Monday" vão acabar mesmo desaparecendo, incluindo suas "#hashtags";

– Alguns termos estavam tão incorporados ao cotidiano do Twitter que poderiam ter permanecido em inglês. "Timeline", por exemplo, agora chama-se "histórico". Definitivamente, não é tão legal.

POR ANDRÉ MORAES (WWW.TWITTER.COM/AAFMORAES)

 

2 Comentários

Arquivado em twitter